Школа-музей "Литос-КЛИО". Музей камня г. Иваново

Школа-музей "Литос-КЛИО"

Музей камня

Планетарий

Общество любителей камня

Экспедиции

Публикации

Астрономия

Метеориты

Краеведение

Мегалиты, культовые камни и сооружения

Языкознание и литературоведение

Фотоальбом

Мир глазами любителей камня

Выставки

Коллекции

Библиотека

Юмор

Форум

Ссылки

Новости

Объявления

 

"Кристаллы создали они..."

Драгоценные камни, минералы и горные породы в Мире Толкина

Тема минералов и горных пород в толкиноведческих исследованиях встречается довольно редко. Это объяснимо ее спецификой и необходимостью максимально использовать корпус текстов Дж.Р.Р. Толкина, относящийся к легендариуму. В настоящей работе дается попытка анализа и осмысления геммологической, минералогической и петрографической составляющей Мира Толкина.

Драгоценные камни и минералы - неотъемлемая часть природы, на которую издревле обращал внимание человек. Они привлекали его красотой, игрой цвета и света, редкостью, твердостью. Поначалу человеку был известен довольно узкий набор представителей минерального царства. Но с развитием науки он постепенно расширялся, уточнялась классификация, определялся химический состав, физические свойства и генезис, расширялась сфера использования. Минералы упоминаются практически во всех древнейших священных и поэтических текстах народов мира.

Не удивительно, что Толкин, создавая свою литературную мифологию, уделил большое внимание наряду с географией, ботаникой, хронологией, историей и, разумеется, в первую очередь лингвистикой, и теме минералов. С камнями (в дальнейшем для краткости под этим термином будем понимать драгоценные, полудрагоценные, поделочные камни, минералы и горные породы) имеют дело, так или иначе, почти все народы Средиземья. Между тем набор камней, упомянутых в текстах Толкина, с одной стороны, вполне предсказуемый, с другой - несколько неожиданный.

Наугламир (Т. Несмит)Следует сразу сказать, что Толкин не был профессиональным минералогом и тем более геммологом - сама геммология как наука в то время только зарождалась. Более того, вряд ли он, большую часть жизни будучи человеком скромного достатка, часто имел дело с камнями и как потребитель. Скорее всего, не имел в виду Толкин и пресловутую "магию камней", их гипотетические или реальные целебные и прочие свойства. Его камни - это в основном камни из средневековой, ренессансной, романтической и неоромантической литературной традиции. Проще говоря, некоторые камни в текстах фигурируют по бессмертному принципу Попандопуло: "Черт его знает, но слово красивое". Некоторые следы "магии камней", через посредство все той же литературной традиции, в легендариуме и сопутствующих текстах все же присутствуют - в частности, нельзя не заметить связь темы эльфийских колец, например, с магическими трактатами Марсилио Фичино. Точнее, у Толкина фигурируют магические камни, но совершенно иного происхождения, свойства и назначения, нежели те, которые имеются в виду обывателями (вроде "если носить сердолик - не будет инсульта").

В текстах Толкина упоминаются следующие камни:

– драгоценные: алмаз, изумруд, сапфир, рубин;

– полудрагоценные и поделочные: горный хрусталь, опал, берилл, топаз, гранат, аметист, халцедон и его разновидности (агат, оникс, хризопраз), жад, малахит, лунный камень (адуляр), лазурит, бирюза, кремень;

– органические: жемчуг, янтарь, коралл, гагат;

– декоративно-облицовочные: мрамор, алебастр, порфир, базальт, гранит, известняк.

Интересно, что коралл у Толкина упоминается почти исключительно как строительный материал или декоративный камень, о чем будет сказано далее.

Наиболее частотны и разнообразны упоминания камней в ранних текстах Толкина, относящихся к 1910-1920-м годам. Чем позже написаны тексты, тем реже в них упоминаются драгоценные камни. Во "Властелине Колец" наименования камней чаще можно встретить в качестве метафор и сравнений, чем в прямом значении. Впрочем, это универсальная черта стиля Толкина - эволюция от "варварского великолепия" к поэтике более строгой и сдержанной.

Возможно, на выбор камней для текстов повлияла поэма XIV века "Жемчужина", которую Толкин перевел на современный английский язык и в которой перечисляются камни небесного Иерусалима из "Откровения Иоанна Богослова":

As jewel first the jasper rose,

And first at the base I saw it well,

On the lowest course it greenly glows;

On the second stage doth sapphire dwell;

Chalcedony on the third tier shows,

A flawless, pure, and pale jewel;

The emerald fourth so green of shell;

The sardonyx, the fifth it shone,

The ruby sixth: he saw it well

In the Apocalypse, the apostle John.

To them John then joined the chrysolite,

The seventh gem in the ascent;

The eighth the beryl clear and white;

The twin-hued topaz as ninth was pent;

Tenth the chrysoprase formed the flight;

Eleventh was jacinth excellent;

The twelfth, most trusty in every plight,

The amethyst blue with purple blent.

...Был первый зелен, но из тени

Сиял голубизной при этом,

То - яшма; на второй ступени

Сапфир, на третьей бледен цветом

Был халкидон; еще каменье -

Смарагд - для глаз отдохновенье;

Сардоникс - пятый и, как рана,

Рубин - шестой (перечисленье

По Откровению Иоанна).

По Иоанну был седьмым

В тех основаниях хризолит,

Берилл белейший был осьмым,

Топаз, в котором цвет двоит,

Девятым; хризопраз над ним -

Десятым; гиацинт стоит

Одиннадцатым; остальным,

Последним, аметист - на вид

Пурпур с индиго он хранит... /1/

Следует заметить, что в "Жемчужине" камень шестой ступени - рубин, в "Откровении" же указан сердолик.

Среди совпадающих камней можно назвать сапфир, халцедон, изумруд, рубин, берилл (бесцветный, "белейший"), топаз (двойственной окраски, "цвет двоит"), хризопраз и аметист. Зеленая яшма (впрочем, в древности зеленой яшмой зачастую называли нефрит), хризолит, гиацинт и сардоникс у Толкина отсутствуют.

В самых ранних текстах Толкина, конкретно - в "Пришествии эльфов и возведении Кора" из "Книги утраченных сказаний", практически все самоцветы, за исключением жемчуга - это не естественные образования, а продукт технического творчества эльфов-нолдоли (будущих нолдор) под руководством Аулэ. Причем материалами для изготовления самоцветов оказываются самые неожиданные вещи: от вполне материальных лепестков роз для рубинов и гранатов до воды и воздуха для изумрудов и сапфиров.

Crystals did they make of the waters of the springs shot with the lights of Silpion; amber and chrysoprase and topaz glowed beneath their hands, and garnets and rubies they wrought, making their glassy substance as Aulë had taught them but dyeing them with the juices of roses and red flowers, and to each they gave a heart of fire. Emeralds some made of the water of the creek of Kôr and glints among the grassy glades of Valinor, and sapphires did they fashion in great profusion, [?tingeing] them with the airs of Manwë; amethysts there were and moonstones, beryls and onyx, agates of blended marbles and many lesser stones.

Кристаллы создали они из родниковой воды, переливающейся в свете Сильпиона; янтарь, хризопразы и топазы загорелись в их руках, сотворили нолдоли и гранаты с рубинами, окрашивая их хрустальную плоть, кою научил их делать Аулэ, соками роз и алых цветов, даровав каждому самоцвету огненное сердце. Изумруды создавали они из воды залива у подножия Кора и сверкания травы на полянах Валинора; в великом изобилии наделали они сапфиров, [?пронизав] их воздухом Манвэ; а еще были аметисты и лунные камни, бериллы и ониксы, агаты, созданные смешением мрамора разных оттенков, и многие полудрагоценные камни. /2/

Такой процесс изготовления драгоценных камней, конечно, не имеет ничего общего с реальной минералогией и даже с реальным синтезом кристаллов: это чистой воды, во всех смыслах, сказка, так как, например, из мрамора, который состоит из карбоната кальция, никоим образом не получится кремнезем, составляющий основу халцедонов, к которым относится и агат, не говоря о более необычных рецептах. Справедливости ради следует сказать, что в быту "агатами" иногда именуют строительный камень, являющийся по природе мрамором (мексиканский агат) или яшмой (мясной агат), так что ошибка Толкина простительна. Как говорил Пушкин, "дурная физика, но прекрасная поэзия".

Феанор создает Сильмарилли (Т. Несмит)Толкин очень рано отказался от идеи искусственного происхождения всех самоцветов, хотя искусственные камни, наделенные необыкновенными свойствами, играют весьма существенную роль в его легендариуме и даже являются сюжетообразующими - например, те же Сильмарилли.

Если говорить о безымянных самоцветах, у Толкина наиболее частотны белые и зеленые камни, причем белые лидируют с существенным отрывом. Так, белыми и зелеными камнями украшена одежда пирующих лесных эльфов в "Хоббите". Их король питает слабость к серебру и белым камням - вкус вполне объяснимый с точки зрения истории английской моды - так называемого эдвардианского стиля (1890-е - 1920-е годы), когда в ювелирных изделиях стала использоваться платина, а из камней были популярны бриллианты в тонкой легкой оправе, имитирующей кружево, а также жемчуг. Белый камень в ожерелье носит Боромир, сеточка с белыми камнями украшает волосы Арвен, и Арвен же дарит Фродо как пропуск в Серые Гавани "белый камень" (в опубликованном тексте - кулон на цепочке, в черновиках - нечто вроде шпильки из прически). Белые камни сверкают в волосах свиты Галадриэли и Келеборна, едущих на свадьбу внучки (сам камень в кольце Галадриэли назван white gem, хотя в других местах текста название этого камня указывается). Бильбо Бэггинсу, помимо украшенной белыми камнями митрильной кольчуги, достается в подарок от гномов шлем, тоже украшенный белыми камнями. Правда, он куда менее прочен и разбивается от шального камня, пущенного врагами.

Элендильмир описывается как "одиночный белый камень" на серебряной ленте (single white gem). В "Алдарионе и Эрендис" главная героиня носит такое же украшение - подаренный женихом белый камень на серебряной ленте, в другом месте названный алмазом, и именно она становится законодательницей этой моды, вошедшей в традицию нуменорских королей и перенятой их потомками уже в Средиземье.

Прототип Аркенстона в черновиках к "Хоббиту" назван «белый камень Гириона, Владыки Дейла" (white gem of Girion Lord of Dale).

Некий "белый самоцвет" (white gem) работы Феанора, который унесла с собой Мелиан из Валинора как сувенир, фигурирует в черновиках к "Сильмариллиону", включенных в 11 том "Истории Средиземья" (глава "Серые Анналы"). Но это противоречило хронологии - Феанор родился намного позже ухода Мелиан из Валинора. Впоследствии этот загадочный, похожий на опал камень был заменен жемчужиной Нимфелос.

Из зеленых камней наиболее знаменит Элессар. Безымянным его нельзя назвать, но его минералогическая принадлежность малопонятна - он получен, как известно, искусственным образом. Подробнее его история представлена в "Неоконченных преданиях Нуменора и Средиземья" (глава "История Галадриэли и Келеборна", подглава "Элессар"). Кроме этого, в черновиках к "Властелину Колец" обруч с зеленым камнем носит на голове Теоден (в окончательном тексте этот камень заменен менее "историчным" алмазом). В опубликованном тексте зелеными камнями украшены рукояти мечей стражи Медусельда. Также в черновиках к эпопее зеленый камень (изумруд) Галадриэль дарит Гимли, а не Арагорну (и не его прообразу Троттеру), однако Толкин довольно быстро отказался от этой версии. И в черновиках ("Поздняя Квента Сильмариллион", 11 том "Истории Средиземья") появляется еще один загадочный камень Феанора, на сей раз зеленый, который Феанор перед смертью дарит старшему сыну, а тот - Фингону. Кристофер Толкин в комментариях к тексту полагает, что этот камень - не что иное, как все тот же Элессар (точнее, одна из версий его и так запутанной истории).

Из драгоценных камней прочих цветов упоминаются синие (неизвестные синие камни, похожие на цветы льна или крылья бабочки, которыми украшена брошь, взятая Томом Бомбадилом из Курганов в подарок жене) и красные (которыми украшены ножны хоббитских мечей из тех же Курганов).

Далее речь пойдет о конкретных разновидностях драгоценных и других камней, сгруппированных по цветам.

Белые и бесцветные камни

Жемчуг (pearl) - наиболее частотный из встречающихся у Толкина камней. По природе жемчуг состоит из карбоната кальция (арагонита) и образуется внутри раковин некоторых видов моллюсков. Жемчуг относят к органическим или биогенным минеральным образованиям. В "Книге утраченных сказаний" он особенно часто упоминается, потому что обладает особым статусом: это чуть ли не единственный драгоценный камень естественного происхождения.

…Yet the shellfish and the oysters no-one of Valar or of Elves knows whence they are, for already they gaped in the silent waters or ever Melko plunged therein from on high, and pearls there were before the Eldar thought or dreamed of any gem.

Но никто из валар и эльфов не знает, откуда взялись устрицы и моллюски, потому что они уже открывали свои створки в тихих морях до того, как Мелько нырнул туда с высоты, и жемчужины появились много прежде, чем эльдар задумались или начали грезить о драгоценных камнях. /3/

Жемчуг (фото из сети)Берега эльфийской страны, усеянные жемчугом (и другими драгоценными камнями) - постоянный мотив текстов Толкина, встречающийся, например, в поэме о Святом Брендане "Имрам". В раннем стихотворении "Ты и я" дети, попавшие по Тропе Снов в Валинор, в Домик Утраченной Игры, собирают в ведерки жемчужины, словно простую гальку. Жемчужины в "Утраченных сказаниях" служат своего рода семенами для Серебряного Древа Сильпиона.

Жемчуг наиболее любим солосимпи, которые носят расшитые им одежды и ставят его даже выше алмазов. Он является источником вдохновения и некоторой зависти для нолдоли: так, Феанор делает Сильмариль, взяв за основу "большую жемчужину" (great pearl), выпрошенную у солосимпи, и прибавив, помимо всего прочего, блеск жемчужин и росу Сильпиона, выросшего тоже из жемчужин. Нолдоли и солосимпи активно меняются камнями: нолдоли в обмен на жемчуг дарят солосимпи "алмазы, опалы и бледные хрустали" или "другие бледноокрашенные кристаллы", которые те разбрасывают по берегам.

Дом из жемчуга строит себе Оссэ в главе "Пришествие Валар и создание Валинора". В этом же тексте фигурирует чаша Силиндрин, покоящаяся на "ложе из жемчужин". В "Падении Гондолина" Улмо, явившийся Туору, опоясан нитью крупных жемчужин.

Особое отношение к жемчугу у эльфов сохраняется и в "Сильмариллионе" (во всех редакциях) - жемчуг есть только у эльфов, связанных с морем (телери и их родственники), а в отдаленных от моря областях Белерианда он большая редкость. Хотя в Белерианде есть реки, но речной жемчуг в Мире Толкина, кажется, отсутствует полностью, что удивительно, потому что народам Северной Европы он был хорошо известен. Если в "Утраченных сказаниях" фигурирует Жемчужная Башня, то в "Сильмариллионе" жемчуг как стройматериал (или, вероятнее, как облицовочный камень) используется еще более активно; сохраняется и мотив обмена камнями между телери и нолдор по тому же курсу.

Many jewels the Noldor gave them, opals and diamonds and pale crystals, which they strewed upon the shores and scattered in the pools; marvellous were the beaches of Elendë in those days. And many pearls they won for themselves from the sea, and their halls were of pearl, and of pearl were the mansions of Olwë at Alqualondë, the Haven of the Swans, lit with many lamps.

Много драгоценных камней подарили им нолдор: опалы и диаманты, и бледные кристаллы хрусталя; и телери рассыпали их по берегам и в заводях. Великолепны были берега Элендэ в те дни! Немало жемчугов добывали телери сами со дна моря, и чертоги их были из жемчуга; из жемчуга были и дворцы Олвэ в Алквалондэ, Лебединой Гавани, озаренной огнями бессчетных светильников. /4/

Можно даже выяснить кое-что об особенно богатых месторождениях жемчуга - в частности, это залив Балар, откуда происходят и знаменитая Нимфелос, и жемчужины, играющие роль цветов Серебряного Древа, на пятых воротах Гондолина в тексте "О Туоре и его приходе в Гондолин" в "Неоконченных преданиях Нуменора и Средиземья".

В "Хоббите" жемчугом украшен пояс к эльфийской кольчуге, которую Торин дарит Бильбо. Эта же кольчуга, как известно, фигурирует и во "Властелине Колец". Ожерелье из серебра и жемчуга, в свою очередь, дарит Бильбо королю эльфов в качестве компенсации съеденного и выпитого. Еще одна вещь эльфийской работы, украшенная серебром и жемчугом, которая принадлежит Бильбо - набор курительных трубок с жемчужными (перламутровыми) мундштуками, которые он за ненадобностью дарит Мерри и Пиппину в Ривенделле.

В черновиках к "Хоббиту" присутствует "кубок Трора, украшенный птицами с глазами из жемчужин и цветами с жемчужными лепестками" (the great golden cup of Thror, hewn and carven like birds and flowers <with> eyes and petals made of pearls).

Серебром и жемчугом также украшена корона гондорских королей. Жемчужины мы видим в волосах (pearls in hair) заглавной героини стихотворения "Принцессочка Ми" из сборника "Приключения Тома Бомбадила".

Забавно, что в главе "Путь во тьме" во "Властелине Колец" возникает сцена, связанная с драгоценными камнями, в том числе жемчугом, которая была бы чревата большим межрасовым скандалом и старым выяснением отношений, если бы автор не допустил такую бестактность просто по забывчивости, а персонаж, чьи чувства могли быть оскорблены, не заметил ее именно по забывчивости автора.

Речь идет о загадочной с точки зрения геологии песне Гимли о Дурине, Первом Гноме:

There beryl, pearl, and opal pale,

And metal wrought like fishes’ mail,

Buckler and corslet, axe and sword,

And shining spears were laid in hoard.

Чертог мерцающий хранил

Опал, и жемчуг, и берилл,

И в ночь дышал кузнечный мех,

Творя сверкающий доспех. /5/

Пещерный жемчуг (фото из сети)Загадочность этой песни в том, что непонятно, откуда гномы из племени Дурина брали жемчуг непосредственно в недрах Туманных гор. Так называемый горный, или пещерный жемчуг, образующийся на полу карстовых пещер и состоящий из карбоната кальция, далеко не так красив и дорог, как настоящий, водный. Теоретически гномы могли торговать с эльфами, если речь идет о событиях Первой Эпохи задолго до падения Нарготронда, но вряд ли белериандские эльфы забирались вглубь материка так далеко и могли возить морской жемчуг в таком количестве, чтобы можно было сваливать его кучей (зато пещерного жемчуга иногда образуется в одном месте очень много). Бестактность Гимли, как и минералогическая ересь автора, если считать упомянутый в поэме жемчуг морским, становится понятна, когда мы обратимся к гораздо более раннему тексту - "Лэ о Лейтиан", открывающемуся описанием богатств Тингола.

There beryl, pearl, and opal pale,

and metal wrought like fishes' mail,

buckler and corslet, axe and sword,

and gleaming spears were laid in hoard -

all these he had and loved them less

than a maiden once in Elfinesse.

Опал, и жемчуг, и берилл,

Без счета панцирей, кольчуг

И копий для могучих рук;

Мечи, щиты и топоры

Во тьме таились до поры.

Но клады все теряли вес

Пред девушкой, что Эльфинесс

Встарь озаряла красотой. /6/

Эти же строки фигурируют и в другой редакции лэ, что указывает на их важность для авторского замысла.

Afar then in Beleriand,

In Doriath's beleaguered land,

King Thingol sat on guarded throne

in many-pillared halls of stone: 

there beryl, pearl, and opal pale,

and metal wrought like fishes' mail,

buckler and corslet, axe and sword,

and gleaming spears were laid in hoard.

В Белерианде, где хранят

Заклятья древний Дориат,

На троне Тингол восседал

Среди многоколонных зал.

В сокровищницах он хранил

Опал, и жемчуг, и берилл,

Без счета панцирей, кольчуг

И копий для могучих рук;

Мечи, щиты и топоры

Во тьме таились до поры. /7/

То есть гном, как ни в чем не бывало, распевает о сокровищах Тингола (с которым весьма неделикатно обошлись хотя и не его непосредственные пращуры, но представители той же расы) в присутствии двух родственников покойного, один из которых и так гномов не жалует в силу воспитания и с Гимли едва-едва начал налаживать хорошие отношения...

Разумеется, автор даже не думал о том, чтобы поссорить Гимли и Леголаса. Одним из черновых вариантов этой строки было "Рубин, опалы и берилл" (There ruby, beryl, opal pale) - см. наброски, сгруппированные в главе "Копи Мории" в 7 томе "Истории Средиземья". Карен Фонстад в комментариях к "Атласу Средиземья" говорит об этом так: "Драгоценности Мории "опал, и жемчуг, и берилл" - настолько неправдоподобное сочетание, что некоторые из них вообще не могли там добываться. Вероятно, их приобрели путем торговли - особенно жемчуг, который добывается из раковин морских или пресноводных моллюсков, а не из горной породы, если только, конечно, речь не идет о пещерном жемчуге, который иногда может образовываться в гипсовых (ошибка, на самом деле карбонатных - М.С., С.Б.) пустотах. Возможно, лучшим объяснением можно считать тот факт, что изначально у Толкина упоминались рубины - камни, которые с большей вероятностью могут встречаться вместе с бериллами и опалами". Но beryl, pearl, and opal pale дает куда более красивую аллитерацию (слова pearl, opal и pale состоят из одних и тех же согласных, а слово ruby, хотя и созвучно слову beryl, несколько выбивается из ряда по своей фонетике) - и заметим, более гармоничный набор цветов бело-зеленоватой гаммы.

Видимо, Толкин в данном случае просто использовал вырванный из контекста чем-то ему нравящийся стихотворный отрывок из раннего и на тот момент заброшенного текста по принципу "не пропадать же добру".

Алмаз (фото из сети)Алмаз (diamond) является вторым по частотности камнем, упоминаемым в текстах Толкина. Это одна из "модернистских" черт мира Толкина - как известно, алмазы долгое время ценились ниже цветных камней, пока не была изобретена бриллиантовая огранка. Как было сказано ранее, алмаз, жемчуг и их различные комбинации, в том числе на основе белого металла, широко использовались в ювелирных украшениях эдвардианского стиля. Таким образом, и король эльфов, и другие любители серебра и "белых камней" предстают изрядными модниками во вкусе belle epoque.

В "Книге утраченных сказаний" эльфы-нолдоли делают алмазы из звездного света, капель чистой воды, росы Сильпиона и воздуха. Алмазы - любимые камни Аулэ наряду с аметистами. При этом в текстах Толкина алмазы могут выглядеть и как приравненные по ценности к гальке: эльфы разбрасывают их в полосе прибоя, и берега их земли напоминают знаменитый "стеклянный пляж" в Калифорнии на месте бывшей свалки. Скитающийся по заброшенному Кору (Тириону) Эарендиль покрывается алмазной пылью, и этот мотив сохраняется во всех версиях легенды.

В "Хоббите" упоминаются волшебные самозастегивающиеся алмазные запонки, подаренные Гэндальфом Старому Туку, а чешую дракона Смауга с вдавленными в нее драгоценными камнями гномы шутливо называют "алмазная жилетка старого ящера" (old Worm's diamond waistcoat) - как известно, этот гламурный бронежилет был с прорехой и хозяина не спас. Впрочем, алмаз, хотя и самый твердый минерал, на редкость хрупок и не может защитить от прямых ударов...

В самой ранней версии песни Бильбо об Эарендиле, опубликованной в 7 томе "Истории Средиземья", герой мечет алмазные дротики, прокладывая путь посреди Вечной Ночи за пределами мира (his javelins of diamond as fire into the darkness fell).

Во "Властелине Колец" гном Глоин, находясь с визитом у Эльронда, носит на шее цепь из серебра и алмазов.

Алмаз на обруче или ленте носят и Эрендис, и Сильмариэн, и Исильдур и его потомки (хотя с Элендильмирами история немногим менее запутанная, чем с Элессарами), и даже роханский король Теоден, хотя ему больше подошел бы какой-нибудь цветной камень, например, зеленый, как в черновиках.

В стихотворении 1923 года "Человек-с-Луны поторопился", включенном в "Книге утраченных сказаний" в комментарии к "Сказанию о Солнце и Луне", а также в переработанном виде в "Приключения Тома Бомбадила", алмазы являются источником досады и фрустрации для бедного Человека-с-Луны, потому что они, как и прочие окружающие его камни, бледны и бесцветны, а он страдает от желания расцветить мир вокруг себя и из-за этого пускается в опасное и столь бесславно завершившееся путешествие на Землю. Интересно, что самоцветы с яркой окраской в этом стихотворении выступают как признак мира людей, а не эльфов (и Человек-с-Луны втридорога платит своими надоевшими драгоценностями предприимчивым деятелям гостиничного бизнеса).

Желтый алмаз (фото из сети)В тексте "О Туоре и его приходе в Гондолин" из "Неоконченных преданий Нуменора и Средиземья" алмазы фигурируют как украшения двух гондолинских ворот, причем - единичный случай - в описании Золотых ворот указываются желтые алмазы (yellow diamonds). Можно в шутку заметить, что Туор, видимо, был недурным геммологом, раз сходу атрибутировал эти камни как алмазы.

Эктелион, один из гондолинских вельмож, в этом тексте носит на шлеме острое алмазное навершие, которое потом сыграет роковую и славную роль в его судьбе. В более раннем "Падении Гондолина" эльфы Дома Фонтана, вождем которого является Эктелион, любят серебро и алмазы.

В тексте "Науглафринг" Уфедин и гномы делают для Гвенниэль (Мелиан) чудесные серебряные туфельки, усыпанные алмазами (slippers of silver crusted with diamonds). Алмазные туфельки дарит своей возлюбленной, красавице-бабочке, и персонаж стихотворения "Странствие" (комический двойник Эарендиля) в версии 1933 г. (правда, сначала при помощи "колдовства и чар" ловит ее в паутину, застав врасплох...). Алмазной росой (diamond dew) расшит пояс принцессочки Ми из одноименного стихотворения.

Адамант (фото из сети)Непонятной субстанцией в текстах Толкина является адамант (adamant). С одной стороны, адамант и алмаз - это один и тот же камень, с другой - адамант используется и как драгоценность, и как некий сверхпрочный стратегический материал, возможно металл (так, с адамантом сравнивается прочность вещества, из которого изготовлены Сильмарилли). Камень в Кольце Воды Ненья - адамант (adamant), а не алмаз (diamond), однако это чуть ли не единственное упоминание адаманта именно как драгоценного камня (второе - описание гондорской короны, где на ободе сверкало семь адамантов (seven gems of adamant were set in the circlet), но что за камень был на верхушке - не указано. Из адаманта сделан шлем (в более ранней версии - меч) Эарендиля в песне Бильбо. И из него же возведены башни и ворота Барад-дура. Алмаз же, как известно и о чем говорилось выше, крайне хрупок и не может служить материалом для изготовления брони и оружия.

Горный хрусталь (crystal) и опал (opal) рассматриваются вместе в силу своего минералогического родства.

В "Хоббите" и "Властелине Колец" пояс, украшенный жемчугом и горным хрусталем, прилагается к митрильной кольчуге, которую носит Бильбо, а затем Фродо.

Горный хрусталь (фото из сети)Кристаллы или мелкие куски горного хрусталя активно используются эльфами как украшение. Ими усажены и щит Финголфина в "Сильмариллионе", и одежда и оружие Эктелиона (хрусталь и серебро) и Эгалмота (синяя мантия, расшитая хрустальными звездами) в "Падении Гондолина".

В "Поражении в Ирисной низине" Элендильмир оказывается не алмазом, а "эльфийским кристаллом" (Elvish crystal).

Хрустальным ключом Человек-с-Луны запирает свой дом перед отправлением на Землю. Палантир выглядит как "шар из темного хрусталя", то есть как обычный гадальный шар. В "хрустальные сосуды" валар помещают плод и цветок, из которых потом создают Солнце и Луну. Хрусталь или кристалл - стандартный материал для эльфийских осветительных приборов (знаменитых фонарей). В "Бегстве нолдоли" в описании города эльфов фигурируют "тончайшие лестницы, вырезанные из хрусталя". В этом же тексте Феанор, оплакивая пропажу Сильмариллей, называет их при этом попросту "хрустальными шарами" (globes of crystal); сами же Сильмарилли хранятся в хрустальном ларце. Вырезанные из хрусталя лестницы Тириона (crystal stairs) фигурируют и в различных редакциях "Сильмариллиона". Наконец, этот же мотив - хрустальные ступени, прорезанные в скале - появляется и в стихотворении "Безымянная земля".

A thousand leagues it lies from here,

Аnd the foam doth flower upon the sea

‘Neath cliffs of crystal carven clear

On shining beaches blowing free.

Туда не долетит и птица;

Там под хрустальной крутизной

Каскад лучистых брызг искрится,

Гоним взметнувшейся волной. /8/

В "Лэ о Лейтиан" корона Тингола во вполне эдвардианском стиле украшена красными рубинами и прозрачным хрусталем (with ruby red and crystal clear).

Следует заметить, что иногда в текстах Толкина трудно разграничить "горный хрусталь" и "кристалл" как более широкое понятие...

Опал (фото из сети)Опал оказывается неожиданно важным камнем в толкиновском легендариуме. В "Книге утраченных сказаний" опалы делают нолдоли, используя полученный у солосимпи жемчуг. Опал вместе с жемчугом здесь становится материалом и источником вдохновения для изготовления Сильмариля (пока одного).

Воины Дома Небесной Дуги в "Падении Гондолина" украшают свои шлемы крупными опалами (opal of great size).

Непосредственно связан опал и с загадочным Аркенстоном из "Хоббита". Древнеанглийское слово oerkenstan обозначает "драгоценный камень" или "священный камень". Дж. Рейтлифф отмечает в "Истории "Хоббита"", что Я. Гримм в третьем томе "Тевтонской мифологии" предположил, что готская форма airkna-stains и древневерхненемецкое слово erchan-stein могли обозначать "овальный молочно-белый опал" (the oval, milk-white opal).

Человек-с-Луны носит венец из опалов и пояс из жемчуга, и когда его вылавливает рыбачья лодка, он весь сияет "синеватым, опаловым и нежно-зеленым огнем". "Опаловые трубы" (trumpets of opal), упоминающиеся в стихотворении "Морской колокол", главный герой находит в песке на берегу моря, хотя, судя по контексту, это скорее какие-то камешки или обломки конусовидных ракушек с перламутром, который молочным оттенком и игрой цвета схож с опалом. Принцесса Ни в одноименном стихотворении (ранней версии стихотворения "Принцессочка Ми" из сборника "Приключения Тома Бомбадила") носит туфельки, украшенные опалами.

Лунный камень (фото из сети)Опал издревле высоко ценился и считался талисманом. Но после выхода знаменитого романа В. Скотта "Анна Гейерштейнская" (в русском переводе "Карл Смелый"), где опал приносит гибель своей обладательнице, спрос на этот камень в Европе, особенно в викторианской Англии, снизился в разы, а сам опал стал восприниматься как опасный камень. Толкин, многократно упоминая в легендариуме опал, как бы реабилитирует его.

Лунный камень или адуляр (moonstone) - довольно редкий минерал, относящийся к полевым шпатам и обладающий эффектом иризации. Причиной сияющих голубых переливов является тонкопластинчатое строение минерала. Лунный камень упоминается все в том же перечне камней, созданных нолдоли (глава "Пришествие эльфов и возведение Кора"). На Луне, где страдает от одиночества Человек-с-Луны, возвышается такой же одинокий минарет из лунного камня (minaret of tall moonstone that towered alone).

Зеленые камни

С точки зрения минералогии берилл (beryl) - это обобщенное название драгоценных камней, имеющих в своем составе оксиды бериллия, алюминия и диоксид кремния, к которым относятся изумруд, собственно берилл (благородный берилл), аквамарин и некоторые другие. Так как Толкин в своих текстах отделяет берилл от изумруда, речь идет, скорее всего, именно о благородном берилле с яблочно-зеленой окраской.

Берилл (фото из сети)В главе "Бегство к броду" во "Властелине Колец" Арагорн, обнаружив оставленный на Последнем Мосту бледно-зеленый драгоценный камень, говорит: "Это берилл, эльфийский камень" (It is a beryl, an elf-stone). При этом нигде не говорится, что "берилл" и "эльфийский камень" - синонимичные термины, так что В. Муравьев и А. Кистяковский совершенно неоправданно перевели прозвище Арагорна Elfstone как "Эльфийский Берилл": камень Элессар, в честь которого Арагорн получил это прозвище, - не берилл и вообще, как было сказано ранее, явно синтезирован искусственно.

В ранних версиях легендариума берилл, как и изумруд, оказывается среди драгоценностей, которые волшебным образом создают эльфы: "Изумруды создавали они из воды залива у подножия Кора и сверкания травы на полянах Валинора; в великом изобилии наделали они сапфиров, [?пронизав] их воздухом Манвэ; а еще были аметисты и лунные камни, бериллы и ониксы, агаты..."

В неоконченной поэме "Бегство нолдоли из Валинора" упоминаются балюстрады из зеленого берилла.

On threadlike stairs

carven of crystal countless torches

stare and twinkle, stain the twilight

and gleaming balusters of green beryl.

На плетениях лестниц,

Точеных, хрустальных, бессчетные факелы

Сияют и светят, сумрак пятная;

Блестят балюстрады из берилла зеленого. /9/

Приведенный выше "скандальный" пассаж из песни Гимли в Мории также содержит упоминание бериллов, при этом в источнике этого пассажа - "Лэ о Лейтиан" - строка о бериллах, опалах и жемчугах сохраняется в различных редакциях.

Наконец, по бериллам (а также изумрудам, сапфирам и рубинам) тоскует Человек-с-Луны, чтобы утолить свой эстетический голод в бесцветном лунном мире.

Изумруд (фото из сети)Изумруды (emerald) в текстах Толкина упоминаются в основном в связи с Эарендилем или его шуточным двойником из стихотворения "Странствие". Так, если в окончательном тексте песни Бильбо об Эарендиле сказано об "изумруде на груди" героя (деталь, на которой настоял Арагорн), то в более ранних редакциях этого стихотворения изумрудными были копье, шлем и меч.

Можно вспомнить знаменитое ожерелье Гириона из пятисот изумрудов в "Хоббите", которое в конечном итоге достается королю эльфов.

В "Падении Гондолина" изумруды - одна из семи (рубин, аметист, сапфир, изумруд, хризопраз, топаз и янтарь) разновидностей самоцветов, которыми украшены щиты воинов Дома Небесной Дуги.

Оперение павлинов, что гуляют в Кортирионе, имеет сапфировый и изумрудный оттенок (см. стихотворение "Кортирион среди дерев").

Человек-с-Луны мечтает об изумрудах в ранней версии стихотворения "Человек-с-Луны поторопился".

Пояс с изумрудами в "Книге утраченных сказаний" дарят эльфы Оромэ, так как Оромэ - владыка зеленых лесов. В одной из редакций "Лэ о Лейтиан" говорится, что "Таврос... бог леса... мчит прочь от смарагдовых дубрав" (emerald forests).

На кольце Барахира изображены две переплетенные змейки с изумрудными глазами, и, в общем-то, нолдорский ювелир (точнее, разумеется, Толкин) воспроизвел здесь довольно типичный дизайн украшения викторианской эпохи (середина XIX века) - змеиные мотивы тогда были очень в моде, и в виде змей делались не только кольца, но и браслеты, и другие аксессуары.

Зеленый камень (один из прото-Элессаров), который Галадриэль дарит Гимли в черновиках "Властелина Колец", - изумруд, чего нельзя с определенностью сказать о "настоящем" Элессаре.

Малахит (фото из сети)Малахит (malachite) - камень в мире Толкина для нас несколько неожиданный, так как мы с детства привыкли считать его своим "национальным достоянием" благодаря сказам Павла Бажова и Малахитовому залу в Эрмитаже. Однако малахит был широко известен и на Востоке, и в античном мире, хотя использовался весьма прозаически - например, известно, что малахит применялся для изготовления косметики или добычи меди.

В упомянутом ранее тексте "О Туоре и его приходе в Гондолин" Пятые ворота Гондолина - Серебряные - украшены стоящим на них изображением (точнее, моделью) Тельпериона с листьями из малахита и цветами из крупного баларского жемчуга (image of the White Tree Telperion, wrought of silver and malachite, with flowers made of great pearls of Balar). Густой насыщенный цвет малахита вполне подходит для передачи зелени листвы Тельпериона, которая, судя по описанию, была довольно темной. Но это единственное упоминание малахита именно как поделочного камня, используемого эльфами или другим народом.

Слово "малахит" используется также в полуабсурдном стихотворении на грани самопародии "Странствие" (опубликовано в сборнике "Приключения Тома Бомбадила", а черновые варианты - в 7 томе "Истории Средиземья") при описании боевого снаряжения персонажа, своего рода карикатуры на Эарендиля. У него то малахитовый меч, то малахитовые дротики - вещи совершенно непрактичные. Здесь явно больше юмора, чем романтики - дротики и меч не только из малахита, но еще и из вовсе никуда не годного сталактита. Впрочем, из малахита, как известно, получали медь, а металл этот для изготовления оружия вполне пригоден.

Хризопраз (фото из сети)Хризопраз (chrysoprase) - халцедон салатово-зеленого оттенка - упоминается почти исключительно в "Книге утраченных сказаний". Он указан в перечне самоцветов, сотворенных эльфами, а также украшает щиты воинов Дома Небесной Дуги в "Падении Гондолина".

С хризопразом сравниваются сочные зеленые луга, на которые жаждет попасть истосковавшийся в своем бесцветном мире и желающий полнокровной жизни среди людей Человек-с-Луны.

Стихотворение о Человеке-с-Луны написано в неоромантической стилистике, со сложной фонетической инструментовкой, подчеркнуто "поэтической" лексикой и прихотливым, но очень узнаваемым ритмом, отсылающим к произведениям английской романтической поэзии начала XIX века, которые сами по себе играют важную роль в становлении легендариума, - "Облаку" П.Б. Шелли и "Аретузе" Дж. Китса. Слово "хризопраз" здесь можно рассматривать не столько как название камня, сколько как "поэтизм". При этом стихотворение, в котором напыщенная стилистика контрастирует с комическим содержанием (как мы помним, Человек-с-Луны весьма неизящно плюхнулся в море, и его пришлось оттуда вылавливать), является до некоторой степени пародией.

В пользу "литературности" и "пародийности" хризопраза в ранних текстах Толкина говорит, например, рассказ Г.Х. Манро (Саки) "Конец празднества" (The Recessional) (1911 год), где пародируется цветистая неоромантическая поэзия в духе любимого Толкином Ф. Томпсона, эпигоном которой Толкин выступает в своих ранних стихах и над которой сам же посмеивается. В этом рассказе два юных шалопая из высшего света, Кловис Сангрейл и Берти Ван Танн, сидят в турецкой бане, и Кловис декламирует другу нарочито экзотические и пафосные стихи об индийском празднике Дурбар, сочиненные им на спор, а Берти ехидно их критикует. Один из пассажей этого "шедевра2, который Кловис называет "рассвет над Брахмапутрой", выглядит следующим образом:

The amber dawn-drenched East with sun-shafts kissed,

Stained sanguine apricot and amethyst,

O'er the washed emerald of the mango groves

Hangs in a mist of opalescent mauves,

While painted parrot-flights impinge the haze

With scarlet, chalcedon and chrysoprase.

Янтарный, напоенный росой Восток, в поцелуях солнечных лучей,

Окрашенный кровавым абрикосом и аметистом,

Над умытым изумрудом манговых рощ

Висит в радужно-лиловой дымке,

А пролеты пестрых попугаев прорезают мглу

Алостью, халцедоном и хризопразом.

Агат (фото из сети)Лексика, как мы видим, вполне узнаваемая. Берти Ван Танну этот фрагмент по вкусу ничуть не более, чем прочие: "Я никогда не видел рассвет над Брахмапутрой, - сказал Берти, - поэтому не могу сказать, правдиво ли отражено само событие, но это больше похоже на отчет о краже крупной партии драгоценностей".

Оникс (фото из сети)Меньше повезло другим разновидностям халцедона - агату (agate) и ониксу (onyx). Оба камня упоминаются только один раз в главе "Пришествие эльфов и возведение Кора" в перечне самоцветов, которые делали эльфы. Причем, состоящий из оксида кремния агат, совершенно непонятным способом изготавливается, как упоминалось выше, из мрамора, то есть карбоната кальция.

Халцедон (фото из сети)Наконец, сам по себе халцедон (chalcedony) упомянут единственный раз - в песне Бильбо при описании ножен меча Эарендиля, причем не очень понятно, почему выбран такой странный материал. Это, видимо, реверанс в сторону более комических и абсурдных ранних редакций (того же "Странствия"), в которых герой выглядит как ходячая коллекция минералов.

Нефрит (фото из сети)Упоминаемый Толкином жад (jade) - название до второй половины XIX века применяемое одновременно к жадеиту и нефриту, которые считались одним минералом. Только в 1863 году французский ученый А. Демур показал, что это совершенно разные по составу, свойствам и генезису минералы. Но название "жад" осталось и до сих пор не вполне корректно употребляется для наименования камней зеленых оттенков различного происхождения и свойств. У Толкина он фигурирует, единственный раз во всем легендариуме, в "Сказании о Солнце и Луне", где Манвэ сравнивает цветовую палитру вод с драгоценностями. Причем при сопоставлении цветов и камней жаду достаются серый и зеленый цвета. Такие оттенки больше присущи нефриту, чем жадеиту. Впрочем, сказать точно, какой именно минерал имел в виду сам Толкин, довольно затруднительно.

Синие камни

Сапфир (sapphire) в текстах Толкина появляется почти исключительно в связи с Манвэ (а также с небом, воздухом и ветром, которыми он управляет), начиная с текстов, вошедших в "Книгу утраченных сказаний", и заканчивая печатным "Сильмариллионом". У Манвэ сапфировый скипетр, синие одеяния украшены сапфирами, он получил в дар от эльфов созданные ими чудесные сапфиры.

Сапфир (фото из сети)Кроме того, в "Сильмариллионе" и "Властелине Колец" фигурирует сапфировое Кольцо Воздуха Вилья. Интересно, что итальянский философ и мистик эпохи Возрождения Марсилио Фичино советовал использовать сапфир - в том числе в кольцах - для притяжения благоприятной силы планеты Юпитер. У него же упоминаются и три благие планеты, персонифицированные драгоценными камнями: Венера, Юпитер и Солнце. Следует вспомнить, что Гэндальф, хранитель Кольца Огня, в поединке с Балрогом проговаривается, что служит Пламени Анора (Солнца), а Венера выдает себя сама, вспыхнув своим лучом на кольце Галадриэли.

Лазурит (фото из сети)В стихотворении "Кортирион среди дерев" говорится о гуляющих по Кортириону павлинах с оперением цвета сапфира и изумруда и упоминаются "ветерки на сапфировых крыльях" (sapphire-winged winds). А вот сапфиры, украшающие щиты эльфийских воинов из Дома Небесной Дуги, описанных в "Падении Гондолина", скорее всего с Манвэ никак не связаны. С другой стороны, в этом же тексте указано, что глаза младенца Эарендиля, родившегося в Гондолине, синее, чем сапфиры на одеяниях Манвэ.

Человек-с-Луны мечтает о сапфирах и других самоцветах, обитая среди бесцветных и бледных камней.

Интересно, что лазурит (lapis lazuli), известный человеку с глубокой древности красивый камень, из которого получали синий пигмент, упоминается только в лингвистических текстах Толкина, причем в одном из ранних словарей эльфийских языков одно и то же слово применяется как для лазурита, так и для бирюзы (turquoise), хотя это совершенно разные минералы и по составу, и по цвету, и по иным свойствам.

Красные и фиолетовые камни

Рубин (фото из сети)Рубин (ruby), известная с древних времен красная разновидность корунда (сапфир - синяя), в текстах Толкина упоминается довольно часто.

Фродо и Сэму, попавшим в плен к Фарамиру и приведенным в убежище Хеннет-Аннуна, представляется, что они очутились в эльфийском замке и стоят у окна, занавешенного тканью из драгоценных камней, в том числе рубинов, сапфиров и аметистов - вечерние солнечные лучи дробились в водяной завесе каменной арки, выходящей на запад.

Рубином было украшено эльфийское Кольцо Огня Нарья, которым сначала владел Кирдан Корабел, а затем получил Гэндальф.

Рубины оказываются среди драгоценных камней, созданных эльфами волшебным образом на берегах Валинора в ранних версиях легендариума. Ими же украшены щиты эльфов Дома Небесной Дуги. В черновиках "Властелина Колец" Гимли поет о рубинах вместо жемчуга. Корона Тингола в "Лэ о Лейтиан" украшена рубинами. Человек-с-Луны мечтает о рубинах и других самоцветах, чтобы раскрасить свой унылый бесцветный досуг.

Гранат (фото из сети)К гранатам (garnet) относят несколько минералов самых разных цветов, но у Толкина упоминаются просто гранаты, без уточнения цвета и, соответственно, минерального вида, поэтому по умолчанию их можно считать красными (обычная ассоциация с цветом данного камня у неспециалистов, возникшая из-за цвета одноименного плода с мелкими зернами).

Гранаты, согласно главе "Пришествие эльфов и возведение Кора", были созданы эльфами вместе с другими самоцветами.

Топазолит (фото из сети)Шестые врата Гондолина ("О Туоре и его приходе в Гондолин") называются Золотыми, и цветовая гамма их украшений в основном желтая: стена сделана из желтого мрамора, шары и ограда - из червонного золота, изображение Лаурелин украшено топазовыми (желтыми) цветами на золотых цепочках, а золотые лучащиеся диски окружает узор из желтых алмазов, топазов и гранатов. Если под гранатами в данном случае понимать темно-красные альмандины или пиропы, то они явно выбиваются из общего цветового решения, хотя красное на желтом фоне смотрится вполне эстетично. Поэтому можно предположить, что на воротах использовались топазолиты - желтая разновидность минерала андрадита из группы гранатов.

В "Падении Гондолина" Тургон, приветствующий Туора, предстает перед ним в белом одеянии с золотым поясом и с гранатовым венцом на челе.

Гранатами украшен золотой пояс погибшего в подземельях Троп Мертвых Балдора, сына второго роханского короля Брего. Его скелет в кольчуге и шлеме обнаружил Серый Отряд, который следовал к камню Эреха. Сочетание золота и граната или эмали гранатово-красного цвета - распространенный дизайн европейских раннесредневековых украшений (например, так выглядят многие предметы из знаменитого захоронения Саттон-Ху).

Мириады светлячков, опоясывающих принцессу Ни из одноименного стихотворения, сравниваются с красными гранатами (like garnets red).

Коралл (фото из сети)Коралл (coral) представляет собой состоящий из карбоната кальция скелет колоний морских полипов. Цвет кораллов зависит от состава и количества органических соединений и крайне разнообразен: от белого и черного до розового, голубого и красного. Жители внутренних территорий Средиземья могли познакомиться с кораллами только через обитателей побережий.

Гимли, описывая Леголасу красоты пещер Агларонда и завлекая его на совместное путешествие, сравнивает колеблющиеся на поверхности подземного озера отражения сталактитов с водорослями и кораллами в морских гротах. Где он мог до этого видеть такие красоты подводного мира, будучи обитателем внутриконтинентальных восточных гор, остается загадкой. Впрочем, родился он в Синих горах и, вероятно, общался с прибрежными эльфами или слышал рассказы своих старших родичей о подводных чудесах.

В главе "Пришествие эльфов и возведение Кора", наиболее богатой на упоминание драгоценностей, Оссэ, укрепляя основание Одинокого Острова, использует, кроме губок и морских уточек, еще и кораллы.

Пародийный главный персонаж "Странствия" изготавливает свое вооружение из разносортных камней и минеральных образований, в том числе делает щит из коралла. В стихотворении "Морской колокол" можно встретить коралловые розы.

Чаще всего коралл упоминается в сказке "Роверандом", но в основном как строительный материал или даже как материал флористический. Единственное украшение из коралла - пуговицы на свадебном костюме волшебника Артаксеркса.

Аметист (фото из сети)Аметист (amethyst) - известная с давних времен фиолетовая разновидность кварца. Интересно, что аметист в толкиновских текстах встречается довольно редко. Так, эльфы из ранних легенд волшебным образом создают аметисты наряду с другими самоцветами и вручают их Аулэ.

С аметистами и другими драгоценностями сравнивает Манвэ разнообразную цветовую гамму вод великих и малых морей, залитых солнцем (глава "Сказание о Солнце и Луне" в "Книге утраченных сказаний"). Фиолетовыми аметистами украшены щиты эльфов гондолинского Дома Небесной Дуги. В стихотворении "Морской колокол" упоминаются "аметистовые флейты" (flutes of... amethyst), но это, как и "опаловые трубы", тоже не музыкальные инструменты, а ракушечные или каменные обломки на пляже, по которому бродит герой.

Желтые и черные камни

Топаз (фото из сети)Все упоминания топаза (topaz) в толкиновских текстах свидетельствуют о его желтой окраске, хотя топазы бывают и голубые, и красные, и розовые, и прозрачные, бесцветные.

Так, топазами, вместе с желтыми алмазами и гранатами, украшены Золотые врата Гондолина. Топаз - один из семи цветных камней на щитах эльфов Дома Небесной Дуги и отвечает за желтую часть спектра радуги. Сами топазы, согласно ранней легенде, были созданы эльфами Валинора.

Упоминаний янтаря (amber) у Толкина немного, но часто они связаны с медовой или оранжевой окраской чего-либо. Его происхождение в легендариуме крайне туманно. С одной стороны, он фигурирует в списке "достижений эльфийского народного хозяйства" наряду с топазами, агатами и прочими хризопразами, с другой - один пассаж намекает на то, что в изготовлении янтаря не обошлось без Йаванны-Палуриэн, так как при постройке Кора до заселения его эльфами янтарь уже использовался. Впрочем, это вполне естественно: если янтарь - камень растительного происхождения, по сути окаменевшая смола, то делать его и должна Йаванна.

Янтарь (фото из сети)В стихотворении "Кортирион среди дерев" опадающие листья вязов сравниваются с "бледно-янтарными крыльями" (wings of amber pale).

Янтарным описан свет золотого сосуда Кулуллина, наполненного сиянием Древа Лаурелин.

Аулэ и Оромэ плывут на большом корабле, влекомом к берегам Валинора семью сотнями чаек. Корабль выполнен в форме гигантского лебедя, его глаза выложены из гагата и янтаря. Интересно, что ладья-лебедь, на которой приплыли к Отряду Галадриэль и Келеборн, тоже имела глаза, украшенные гагатами, вставленными в некие желтые камни (yellow stones). Минеральная принадлежность этих камней не уточняется, но по аналогии с эльфийско-валарскими кораблями Первой Эпохи, можно предположить, что это тоже был янтарь.

Оранжевым янтарем украшены щиты Дома Небесной Дуги, а в стихотворении "Принцесса Ни" светлячки на поясе принцессы сравниваются с гранатами на янтарной подложке (amber bed).

Гагат (фото из сети)Гагат (jet) довольно часто встречается в текстах Толкина, в том числе, чтобы подчеркнуть черный цвет предмета. Сам по себе гагат - разновидность каменного угля, легко поддающаяся обработке и полировке. Иногда гагат называют черным янтарем или черной яшмой. В сочетании с настоящим янтарем зачастую мы видим гагат в текстах Толкина. Например, гагатами выложены глаза у похожих на больших лебедей эльфийских кораблей гавани Алквалондэ в опубликованном "Сильмариллионе" и более ранних версиях легенды. В "Книге утраченных сказаний" корабль-лебедь, на котором плывут Аулэ и Оромэ, тоже украшен гагатами, как и ладья Галадриэли и Келеборна во "Властелине Колец".

В сцене, когда Пиппин пытается заглянуть в палантир, Толкин описывает "зрячий камень" в виде шара, черного, как гагат (black as jet), и поблескивающего в лунном свете. Когда Пиппин поступил на службу Наместнику Денетору, его обрядили в кольчугу, колечки которой выкованы из стали, "черной, как гагат" (black as jet).

В главе "О Маэглине" опубликованного "Сильмариллиона" сказано, что созданный Эолом прочный и ковкий металл галворн был черным и блестящим, как гагат (black and shining like jet).

"Книга утраченных сказаний" рассказывает о том, что мрачные чертоги Мандоса освещались единственным сосудом с несколькими каплями бледной росы Сильпиона, а полы и колонны затянутых темным туманом чертогов были сделаны из гагата. В "Сказании о Тинувиэли" Веаннэ, описывая королеву Венделин (будущую Мелиан), упоминает ее черные, расшитые сверкающим гагатом одежды, украшенные серебряным поясом.

В черновиках "Властелина Колец" Сэм видит блеск в гагатовых глазах Стражей на перевале Кирит Унгол.

И, наконец, в сказке "Роверандом" темные и гладкие обрывы, на которых очутились собака и Человек-с-Луны, сравниваются с черным гагатом.

Гагат можно назвать типично британским камнем. Пик добычи камня и популярности изделий и украшений из него пришелся на вторую половину XIX века, во времена королевы Виктории, когда появилась и развилась целая "гагатовая культура". Для этого периода характерны большие семьи и высокая детская смертность. Поэтому случалось так, что многие женщины были вынуждены носить траур в течение большей части своей замужней жизни. Гагат, как камень черного цвета, вполне подходил в качестве символа траура, и спрос на украшения из него был довольно высок. Основным районом добычи гагата в Англии были окрестности Уитби в Йоркшире, где Толкин бывал в молодости и даже зарисовывал местные пейзажи и руины.

Прочие минералы и горные породы

Из недрагоценных минералов прежде всего следует упомянуть кремень (flint), широко распространенную аморфную и скрытокристаллическую окрашенную форму кремнезема. Кремень использовался как для изготовления орудий труда и оружия, так и для добычи огня. Но в "Хоббите" он упоминается во фразеологическом обороте before you could say tinder and flint, что буквально можно перевести как "не успеете сказать "трут и кремень"", а по смыслу означает "очень быстро, неожиданно".

Кремень (фото из сети)Во "Властелине Колец" трут с огнивом (кремнем) берет с собой вместе с другими необходимыми в походе к Мордору вещами Сэм. Гимли на развалинах Изенгарда раскуривает трубку с помощью трута и кремня. В главе "Расставания и потери" Древобород называет орков длинным, многосоставным словом, среди которого встречается эпитет "кремнесердые" (flint-hearted); энт упоминает главное свойство кремня - его большую твердость.

В небольшом тексте "Друэдайн" в "Неоконченных преданиях Нуменора и Средиземья" говорится о кремневых орудиях дикого народа.

С отполированным сколом огромного кремня сравнивается ночная морская гладь в неоконченном романе "Утраченный путь".

Горные породы, за исключением мрамора (marble), встречаются в толкиновских текстах крайне редко. Мрамор, прекрасный декоративно-облицовочный и строительный камень различных цветов и оттенков, использовался многими народами Средиземья в строительном деле.

Мрамор (фото из сети)О мраморе говорит Гимли, когда описывает Леголасу красоты подземелий Агларонда. Медные, железные и мраморные столбы, соединенные тяжелыми цепями, установил в Изенгарде Саруман, когда расчистил от деревьев долину. Стены крепости Минас Итиль (позже - Минас Моргул) были мраморными. В тронном зале дворца Денетора установлены колонны из черного мрамора. Мраморным был и балдахин над королевским троном, а также постаменты в гробницах Минас Тирита, где покоились короли древности и на один из которых был положен умирающих Фарамир. После окончания Войны за Кольцо улицы Минас Тирита вымостили белым мрамором.

В "Неоконченных преданиях Нуменора и Средиземья" говорится, что палантири размещали на специальных подставках или невысоких круглых столах из мрамора, с чашей или углублением посредине, чтобы можно было вращать "зрячий камень".

Стена Пятых врат Гондолина была сооружена из белого мрамора, а за воротами лежал широкий двор, вымощенный зеленым и белым мрамором. Стена Шестых, Золотых, врат построена из желтого мрамора.

Мрамор был среди принесенных Аулэ и Тулкасом веществ после окончания возведения восточных гор Валинора. Жилище Манвэ на вершине горы Таникветиль было построено из белого и голубого мрамора. Аулэ даровал эльфам-нолдоли в изобилии металлы, камни и мрамор. Из разных сортов цветного мрамора эльфы получили чудесным способом агаты.

Лестницы Тириона в опубликованном "Сильмариллионе" сделаны из мрамора. Но в ранних версиях легендариума говорится, что не только лестницы, но и сами прекрасные здания в Коре (ставшем позже Тирионом) возводились из этого камня, о чем упомянуто и в стихотворении "Кор. Во граде мертвом и пустом". Дорога от западных ворот Кора до северных стен Валмара была вымощена белым мрамором.

В "Сказании о Солнце и Луне" говорится о выложенных серебром и белым мрамором водоемах у южных стен Валмара. В Менегроте, подземном дворце Тингола, были установлены беломраморные бассейны. В "Утраченном пути" Храм Моргота в Нуменоре выстроен из мрамора, стекла, золота и стали (почти в модернистском стиле ар-деко).

Алебастр (фото из сети)В ранних лингвистических текстах Толкина упоминается алебастр (alabaster). Нужно учесть, что под алебастром обычно подразумевают два разных минерала. Один - разновидность гипса, используется в наши дни как строительный материал. Второй применялся в античности и называется "восточным" или "египетским" алебастром. Это разновидность кальцита или вид травертина, называемый еще мраморным ониксом. Именно такой алебастр подразумевается в толкиновских текстах, потому как в одном из словарей ранних вариантов эльфийских языков его название можно перевести как "прозрачный, просвечивающий мрамор".

Порфир (фото из сети)Близкая к граниту горная порода порфир (porphyry) с характерным для некоторых разновидностей красновато-серым оттенком упомянута у Толкина всего два раза. Первый случай - в вышеупомянутой сцене сравнения Манвэ залитых солнцем вод великих и малых морей с самоцветами. Порфиру вместе с аметистом достается пурпурный оттенок воды. Второй раз порфир встречается в стихотворении "Кор. Во граде мертвом и пустом", где описан "из порфира пол" (floor of porphyry) в покинутых дворцах города на холме.

Базальт (фото из сети)Вулканическая горная порода базальт (basalt), чаще всего темно-серого, черного или чуть зеленоватого оттенка, встречается у Толкина чуть чаще, чем порфир - всего три раза. Во-первых, из черного базальта (black basalt) созданы колонны во дворцах Кора из стихотворения "Кор. Во граде мертвом и пустом". Во-вторых, в "Сокрытии Валинора" сказано о Вратах Ночи на Западе, которые возведены из "крепчайшего базальта" (mightiest basalt) и украшены огромными скульптурами драконов из неназванного Толкином черного камня. Интересно заметить, что базальт весьма устойчив к атмосферному воздействию и часто применяется для отделки зданий и изготовления скульптур, устанавливаемых на открытом воздухе. В-третьих, в одном из вариантов аллитерационной "Песни о Детях Хурина" говорится, что Морготов трон ненависти, к которому привели пленного Хурина Талиона, находился в зале, чей свод поддерживался столпами из черного базальта (pillars of black basalt).

Гранит (фото из сети)Известная мелкозернистая вулканическая порода гранит (granite), окрашенная полевым шпатом в разные цвета от серого и черного до розового и бордового, в легендариуме упоминается единожды, но вовсе не как горная порода. В ранней легенде "Падение Гондолина" описываются уродливые тела орков, их отвратительные лица без улыбки, хохот, подобный скрежету металла. Говорится, что сердца орков были гранитные (hearts were of granite). Следует ли понимать это выражение буквально или в переносном смысле, сказать затруднительно.

Известняк (фото из сети)И, наконец, последний из названных видов камней - известняк (limestone). Это осадочная порода, состоящая из карбоната кальция, имеет чаще всего белый, серый, розовый, голубоватый или чуть желтоватый цвет и легко поддается обработке. Известняк применяется для строительных и дорожных работ, изготовления скульптур, бетона, мела. Мелом (chalk) также называют мягкую и рассыпчатую разновидность известняка чистого белого цвета.

Известняк как таковой в текстах легендариума встречается единственный раз - во "Властелине Колец", когда Отряд перетаскивает лодки на Сарн Гебире: "Склон - беспорядочное нагромождение серых известняковых глыб" (grey limestone-boulders).

Меловая дорожка (white chalky path), бегущая от двери в дом Тома Бомбадила, во время дождя превратилась в молочный ручеек. В "Плящущем пони" Пиппин рассказал байку о том, как мэра Уилла Уитфута засыпало известкой или мелом (chalk) при обвале крыши в Городской Управе Мичел-Дельвинга. Сам Мичел-Дельвинг, столица Шира, расположен в Белых холмах (White Downs) на западной окраине страны. Цвет холмов может говорить об их известняковом строении.

Стоит упомянуть обозначенные на карте каменоломни (quarry) в восточной части Шира, недалеко от Скари. Вполне возможно, там добывали известняк.

Еще одним топонимом, так или иначе отражающим вероятные залежи известняка, является деревня Уитферроуз (Whitfurrows) к западу от Брендивайнского моста и к югу от Скари. Название деревня получила от цвета пахотных земель.

* * *

Любопытно посмотреть, есть ли для упомянутых в легендариуме названий драгоценных и поделочных камней и горных пород переводы на эльфийские языки. Оказывается, что переводов не так уж и много, в отличие от слов, обозначающих, например, деревья и другие растения. Почти все они встречаются в ранних словарных текстах, относящихся к периоду до написания "Властелина Колец". Так, горный хрусталь в "Этимологиях" на язык илькорин переводится как bril, в "Номском лексиконе" (Gnomish Lexicon) он имеет перевод glint и sincli, а в "Лексиконе кенья" (Qenya Lexicon) - sintl. Жемчуг в "Лексиконе кенья" называется marilla, а в "Номском лексиконе" - brithla. Во "Властелине Колец" и посмертно опубликованном тексте "Слова, фразы и фрагменты из "Властелина Колец"" кремень переводится на квенья как sinc, "Лексикон кенья" дает вариант silik, а "Номский лексикон" - silc; два последних слова похожи на искаженное латинское название этого минерала. Мрамор, широко используемый в строительстве и отделке, в "Номском лексиконе" назван glast, а в "Лексиконе кенья" - alas. В "Номском лексиконе" приводится перевод кальцитового алебастра - bringlast, что буквально означает "просвечивающий мрамор". В "Англо-кенья словаре", написанном в середине 1920-х годов, оникс переводится как nyelecca, что родственно раннеквенийскому слову nyelet – "ноготь"; греческое название минерала также происходит от греческого слова, означающего "ноготь, коготь". "Лексикон кенья" дает раннеквенийские переводы еще для двух рассмотренных нами камней: сапфир - lúlë, а янтарь - malikon, причем название последнего родственно слову malina или malin, то есть "желтый". От синего цвета образованы переводы лазурита на ранние эльфийские языки: в "Лексиконе кенья" - nindon или ningon, а в "Номском лексиконе" - nind или ninn. Причем в последнем случае эти два слова также обозначают и бирюзу. Итак, эльфийские названия имеют всего десять минералов (и то в большинстве случаев в ранних версиях этих языков), а слов как таковых на двух эльфийских языках получается в два раза больше, что удручающе мало.

Наконец, следует сказать о "минералогической" антропонимии. В "первичной реальности" существуют мужские и женские имена, образованные от названий драгоценных камней (Маргарита, Меруэрт, Марджана, Перл, Пинна - "жемчужина, перламутр", Иакинф - "яхонт", Джаспер - "яшма", Зумрут - "изумруд" и т.д.). Такая же тенденция, наряду с "цветочными" и громкими "историческими" именами, наблюдается у хоббитов независимо от их социального статуса. Причем в честь камней называли только девочек.

В приведенных во "Властелине Колец" шести генеалогических древах мы обнаруживаем следующих персонажей: Берилла Боффин (Berylla Boffin), жена Бальбо Бэггинса - от названия берилла (beryl); Руби Болджер (Ruby Bolger), жена Фоско Бэггинса, и Руби Гэмджи (Ruby Gamgee), дочь Сэмуайза Гэмджи - от названия рубина (ruby); Аметиста Хорнблауэр (Amethyst Hornblower), жена Рудиберта Болджера - от названия аметиста (amethyst); Сапфира Брокхаус (Sapphira Brockhouse), жена Уффо Боффина - от названия сапфира (sapphire); Адаманта Чабб (Adamanta Chubb), жена Геронтиуса Тука - от названия алмаза или загадочного адаманта (adamant); Перл Тук (Pearl Took), дочь Паладина II - от названия жемчуга (pearl); Диамонда из Лонг-Клива (Diamond of Long Cleeve), жена Перегрина Тука - от названия алмаза (diamond); Эсмеральда Тук (Esmeralda Took), жена Сарадока Брендибака - от испанского варианта названия изумруда (emerald).

Все представленные имена происходят от названий драгоценных или полудрагоценных камней. Камни менее значимые, поделочные и тем более декоративно-облицовочные, в имеющихся списках имен никак не проявляются и, видимо, популярностью среди хоббитов не пользовались. При этом некоторые имена из этого списка, такие как Руби или Берил / Бэрил, реально существуют и хорошо известны по английской литературе конца ΧΙΧ - начала ΧΧ века: Руби - героиня рассказа Г. Честертона "Летучие звезды", Бэрил - жена Стэплтона в "Собаке Баскервилей" А. Конан Дойля, и т.д.

Таким образом, изучив разнообразие упоминаемых в доступных нам текстах легендариума драгоценных камней, минералов и горных пород, можно прийти к выводу, что Толкин, говоря о камнях, зачастую находится вне научной минералогии, но в рамках определенной литературной традиции. Причем, вопреки сложившемуся мнению, она больше напоминает не Средневековье (условное или реальное), а современность, то есть эпоху модерна и реликты викторианства, что можно заметить, например, в разных редакциях одних и тех же текстов: отход от любимых Средневековьем цветных камней и акцент на бело-серебряной гамме эдвардианства.

Примечания

1. Пер. В. Тихомирова. Цит. по: "Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь", М., Аграф, 2006.

2. Пер. С. Таскаевой. Цит. по: Толкин Дж.Р.Р. "История Средиземья. Том 1. Книга утраченных сказаний. Часть 1", М., АСТ, 2018.

3. Пер. С. Таскаевой. Цит. по: Толкин Дж.Р.Р. "История Средиземья. Том 1. Книга утраченных сказаний. Часть 1", М., АСТ, 2018.

4. Пер. С. Лихачевой. Цит. по: Толкин Дж.Р.Р. "Сильмариллион", М., АСТ, 2015.

5. Пер. В. Гриншпуна. Цит. по: Толкин Дж.Р.Р. "Властелин Колец", М., АСТ, 2015.

6. Пер. С. Лихачевой. Цит. по: Толкин Дж.Р.Р. "История Средиземья. Том 3. Песни Белерианда", М., АСТ, 2020.

7. Пер. С. Лихачевой. Цит. по: Толкин Дж.Р.Р. "История Средиземья. Том 3. Песни Белерианда", М., АСТ, 2020.

8. Пер. С. Лихачевой. Цит. по: Толкин Дж.Р.Р. "История Средиземья. Том 5. Утраченный путь", М., АСТ, 2021.

9. Пер. С. Лихачевой. Цит. по: Толкин Дж.Р.Р. "История Средиземья. Том 3. Песни Белерианда", М., АСТ, 2020.

Мария Семенихина, Сергей Беляков (2020 г.)


© "Литос-КЛИО"