|
Источники "первобытных" рисунков Э. Зарянского к "Властелину Колец" Есть мнение, что книга без художественного оформления, в том числе иллюстраций, не может считаться полноценной книгой, а детская литература просто обязана иметь картинки, и чем их больше, тем лучше. С другой стороны, рисунки дают определенные установки, импринты, основанные на субъективном видении художника готовые образы, которые мешают читательской фантазии. Этой позиции придерживался и Джон Рональд Руэл Толкин в своем эссе "О волшебных сказках" /1/. Книги Толкина сложно иллюстрировать. Писатель тщательно и очень критически рассматривал чужие иллюстрации и обложки к своим произведениям, разражаясь зачастую бурной и справедливой критикой /2/, но одновременно сам делал иллюстрации /3/ или сотрудничал с теми художниками, которым доверял после "испытательного срока" /4/. В Советском Союзе книжная иллюстрация всегда была на высоком уровне. Сложилась целая плеяда художников-иллюстраторов, которые тесно сотрудничали с конкретными авторами. Если говорить о фантастике, для примера можно назвать такие пары как Владислав Крапивин - Евгений Медведев, Кир Булычев - Евгений Мигунов, Александр Казанцев - Юрий Макаров. Советские и российские издания книг Толкина прочно ассоциируются с художниками Михаилом Беломлинским (с 1976 г. вышло девять переизданий "Хоббита" с его рисунками /5/) и Денисом Гордеевым (с 1991 г. иллюстрировал "Хоббита", "Властелина Колец" и другие произведения /6/). Однако многие читатели знают и помнят, что первый полный перевод на русский язык первого тома эпопеи "Властелин Колец" под названием "Хранители", выпущенный в 1988 г. в издательстве "Радуга", был оформлен и проиллюстрирован Эдуардом Стефановичем Зарянским (1929 - 2020). Причем некоторые считают это оформление великолепным, гармоничным и даже эталонным: выдержана общая стилистика по всей книге, включая переплет и корешок, есть орнаментированные буквицы, титульные и шмуцтитульные иллюстрации, особые художественные шрифты. Единое с первым томом оформление сохранилось и в двух последующих томах, изданных в 1990 г. ("Две твердыни") и 1992 г. ("Возвращенье Государя"), хотя с каждым новым томом заметна тенденция смещения акцентов от сказочного к эпичному. Хорошо известно, что Э. Зарянский в основу своего оформления "Властелина Колец" положил рисунки из "Писем Рождественского Деда" Толкина, изданных впервые в Великобритании в 1976 г. Цель данного исследования - проследить эволюцию или заимствования по возможности каждой иллюстрации Э. Зарянского из толкиновских книг и более ранних источников. Рассмотрим вначале первый том "Властелина Колец" - "Хранители", изданный в 1988 г. /7/. Последующие переиздания 1990 и 1991 гг. отличаются материалом переплета, цветовым оформлением, отсутствием номера тома на корешке и схематичного портрета автора на задней обложке. На лицевой обложке присутствуют контур круглого щита с выемками, номер тома, имя автора, название произведения и условное изображение "первобытного" всадника со щитом и копьем на длиннотелом коне. Источник этого рисунка можно обнаружить в "Письмах Рождественского Деда" /8/. В письме от 23 декабря 1932 г. Рождественский Дед пишет, что Северно-Полярный Медведь заблудился в подземных владениях Пещерного Медведя, где были обнаружены пещерные рисунки, созданные сначала предками Пещерного Медведя, а затем пришедшими сюда людьми /9/. Рождественский Дед перерисовал эти изображения /10/. В нижнем ряду картинок - древние гоблинские рисунки: гоблинские воины скачут на драсилях - что-то вроде карликовой лошади, похожей на таксу. Сопоставляя всадника Э. Зарянского с толкиновскими "пещерными рисунками", можно заметить, что он отличается от трех "пещерных" всадников - копье у него поднято вверх, а щит не перегораживается головой драсиля. На другой иллюстрации к тому же письму можно видеть целую историю, где в средней части "триптиха" рассказано, как была найдена эта пещерная роспись /11/. Именно здесь обнаруживается прообраз всадника с обложки. Он помещен на каменную колонну в самом центре рисунка. У всадника приподняты копье и круглый щит, который заслоняется головой. Однако некоторые детали у всадника Э. Зарянского ближе к тем трем всадникам с перерисовки пещерной росписи: положение и форма хвоста драсиля, наличие кисти, держащей копье и т.д. Можно предположить, что художник скомпилировал из четырех всадников одного, взяв за основу изображение на каменной колонне. Известные исследователи жизни и творчества Толкина Кристина Скалл и Уейн Гордон Хэммонд в своей книге "Толкиновский спутник и путеводитель. Путеводитель читателя" в разделе "Исторические и культурные влияния" пишут: "Кристофер Толкин проинформировал нас, что все пещерные рисунки из "Рождественского Деда" присутствуют в книге, некогда принадлежавшей его отцу - М.К. Беркитт "Доисторическое: исследование ранних культур Европы и Средиземноморского бассейна" (2-е изд., 1925 г.): одиночный мамонт и темный медведь из пещеры Комбарель, Дордонь, и конь из Ла-Пасьеги, Кантабрия, показаны на схеме XI; бизон из Альтамиры, Кантабрия, - на схеме XII; ряд из трех мамонтов, основанный на мамонте из Фон-де-Гом, Дордонь, - на схеме XV; шерстистый носорог с блеском в глазах из Коломбьер и слева скачущий кабан с оленем под ним из Альтамиры - на схеме XXVII; олень в центре слева из Вальторты (Кастельон) и человеческая фигура справа от бизона из скального укрытия Тортосилья на юго-востоке Испании - на схеме XXXIV. Многие человеческие и стилизованные фигуры (из разных мест в Испании) воспроизведены на схеме XXXVIII. Другие фигуры людей верхом на лошадях происходят из мест бронзового века в Швеции, а многовесельная лодка вверху слева с места, расположенного вблизи Онежского озера в России" /12/. Книга британского археолога Майлса Кроуфорда Беркитта отмечена в труде Оронцо Чилли "Библиотека Толкина" под номером 283 /13/. Рассмотрим внимательно изображения на указанных схемах. Схема XI /14/: мамонт и медведь. Сравним их с "пещерными рисунками" в "Письмах Рождественского Деда" (обозначены цифрами 1 и 2) и обратим внимание на положение лап и опущенную голову медведя и загнутый хобот мамонта. Схема XII /15/: бизон из Альтамиры. Следует обратить внимание на форму рогов и поднятый хвост (3). Схема XV /16/: три мамонта. У Толкина они нарисованы почти одинаково с последовательным уменьшением размера (4, 5, 6). У М.К. Беркитта левый нижний мамонт значительно отличается не прорисованными деталями. Схема XXVII /17/: носорог и олень с кабаном. Носорог (7) у Толкина не утыкан стрелами, кабан (8) прорисован более схематично, а олень получился немного длиннее (9). Схема XXXIV /18/: олень и охотники. На толкиновском рисунке у шагающего человека (10) отсутствуют в руках лук и стрелы, но есть копье, вытянутая нога дорисована. Бегущий охотник (11) и олень (12) почти идентичны первобытным рисункам. Схема XXXVIII /19/: человеческие фигурки. Гоблинский алфавит и письмо на нем из "Писем Рождественского Деда" /20/ основаны на этих древних антропоморфных изображениях, обнаруженных в Испании. На том же рисунке к письму от 23 декабря 1932 г. /21/, где Дед обследует пещеру, слева на каменном столбе можно увидеть рисунок страшного человекоподобного существа с треугольным телом. Он тоже взят из книги М.К. Беркитта (схема XXXIX /22/), но отличается подрисованными зрачками. Длинный корабль с лосиной головой на носу (13) и лось (14), которые встречаются на обоих рисунках Толкина из "Писем Рождественского Деда", заимствованы со схемы XLVII /23/, где показаны петроглифы Онежского озера. Гоблинские всадники на драсилях (15, 16, 17) взяты со схемы XLII (Бохуслен, юго-западная Швеция) /24/. Следует отметить, что К. Толкин указал в сообщении У.Г. Хэммонду и К. Скалл не все источники изображений на рисунках Рождественского Деда. Каждое из них, в точной копии или немного измененное, присутствует на схемах в книге М.К. Беркитта. Так, конь с гривой (18) встречается на схеме XI /25/ вместе с мамонтом и медведем; белый медведь в правом верхнем углу (19) - на схеме XIII (пещера Тейят, Дордонь) /26/; голова с треугольным носом (20) - на схеме XVIII (пещера Марсула, Верхняя Гаронна) /27/; плывущие птицы с длинной шеей (21) - на схеме XLV (онежские петроглифы) /28/; многочисленные мелкие антропоморфные фигурки, олени с ветвистыми рогами, ладони и головы с рожками - на схемах XVII, XXXIV-XXXVI, XXXVIII-XXXIX, XLII-XLVII /29/. На корешке книги и авантитуле "Хранителей" представлена монограмма Толкина, отличающаяся от той, что помещается на современных оригинальных и переводных изданиях. Известно, что вид монограммы, встречающийся на рисунках и в письмах Толкина, со временем менялся. Та, что присутствует на советском издании, обнаруживается в правом нижнем углу знаменитого рисунка Толкина "Холм. Хоббитон-за-Рекой", являющегося одной из авторских иллюстраций к книге "Хоббит, или Туда и обратно" /30/. Заметно полное совпадение по деталям изображения. Можно предположить, что Э. Зарянскому были известны не только "Письма Рождественского Деда", вышедшие за 12 лет до первого издания "Хранителей", но и "Хоббит" (цветной рисунок с монограммой впервые появился во втором тираже первой английской редакции "Хоббита" в 1937 г. /31/) или даже "Рисунки Дж.Р.Р. Толкина" (под ред. К. Толкина), увидевшие свет в 1979 г., где первым изображением как раз и идет "Холм. Хоббитон-за-Рекой" /32/. На с. 29 "Хранителей" представлена иллюстрация Э. Зарянского с изображением Хоббитона (в переводе В. Муравьева и А. Кистяковского - Норгорда) и Холма (в данном переводе - Кручи). Несмотря на общее сходство, она отличается в деталях в центральной и нижней части. Почти полное совпадение видно только по Холму. У Э. Зарянского мельница сдвинулась в центр изображения и превратилась в дом с башней, дорога к Бэг-Энду стала рекой, огибающей Холм слева вдоль обрыва, на реке возник мостик, а по реке вдруг поплыл совершенно анахроничный пароход, вызывающий недоумение и возмущение у читателей. Любопытно, что художник поместил на верхушку башни флюгер, показывающий стрелкой влево. У Толкина флюгера на башне мельницы нет. Однако на одном из самых ранних черновых набросков Хоббитона, опубликованных в книге У.Г. Хэммонда и К. Скалл "Толкин. Художник и иллюстратор" только в 1995 г., на башенном шпиле мельницы флюгер присутствует, причем стрелка также указывает влево, только там это направление на юг, а не запад /33/. Интересное совпадение. Вернемся к титульным страницам. Обратим внимание на рисунок холмистой местности и восходящее черное солнце с многочисленными "лепестковыми" лучами. На самом деле это полярное сияние. Полярные сияния довольно часто упоминаются и изображаются в "Письмах Рождественского Деда". Там они называются Рори Бори Эйлис (искаженное Aurora Borealis) /34/. Но вот именно такое, с отдельными лучиками, присутствует на рисунке к письму от 21 декабря 1933 г. /35/. Следует обратить внимание на холмы слева от сияния, его темную середину и звезды на небе. У Э. Зарянского вершины холмов более округлые. Следующий важный рисунок встречается в начале книги 1 на развороте с. 48-49. На нем присутствуют фейерверки Гэндальфа, олень с длинными и ветвистыми рогами и сам Гэндальф в обличии Деда Мороза в высоком красном колпаке. Художник синтезировал этот рисунок из двух изображений в "Письмах Рождественского Деда". Одно относится к письму от 20 декабря 1926 г. /36/. Из него взят Рождественский Дед (у Э. Зарянского - Гэндальф) в красной одежде, колпаке и с поднятыми руками. Второе - к письму от 25 декабря 1929 г. /37/. Из этого рисунка художник заимствовал фейерверки и ночное светило слева с овальным гало. Олень взят из двух прототипов с "пещерных рисунков" (письмо от 23 декабря 1932 г. /38/) - они обозначены 22. Э. Зарянский только поменял положение оленя на вид сзади и подрисовал ему ушки. Рядом с эпиграфом "А небеса цвели при нем..." на с. 48 этого разворота Э. Зарянский представил некое растение и мордочку животного в квадрате. Первое является немного отредактированным растительным изображением на "пещерных рисунках" под бурым медведем (23), а вторая встречается на "рисунках" под задней лапой белого медведя (24), правда, без обведения в квадрат и в негативной цветовой гамме, а также на "триптихе" к этому письму на каменной колонне, только этих мордочек там несколько и они, взявшись за ручки, водят хоровод вокруг колонны. Далее, на с. 50, в начале главы 1 книги 1, представлено красочное изображение полярного сияния и мамонта под ним. Этот мамонт взят с "пещерных рисунков" - он последний в тройке мамонтов (6). Художник только поднял ему хвостик. А откуда взято такое яркое полярное сияние? Его Э. Зарянский позаимствовал из письма от 20 декабря 1926 г. /39/, где встречается Рождественский Дед, ставший Гэндальфом на с. 49 "Хранителей". Следует обратить внимание на центральную часть сияния с черным кругом и темной дугой над ним. Макушку Северного Полюса Э. Зарянский превратил в холмик, однако скалы справа, где у Толкина расположен дом Рождественского Деда, остались. Сам дом на рисунок не попал. Возможно, что Толкин, так же как и с пещерными рисунками, не самостоятельно придумал такую дугообразную и лучистую форму для изображения полярного сияния. В 1882 г. французский астроном и художник Этьен Трувело выпустил атлас "Астрономические рисунки Трувело" из пятнадцати специально подготовленных пастельных рисунков, которые по детальности могли соперничать с астрономическими фотографиями того времени /40/. На одном из них показано полярное (северное) сияние 1 марта 1872 года /41/. Оно представляет собой несколько чередующихся концентрических темных и светлых дуг, прорезанных многочисленными светлыми лучами, исходящими из почти черного полукруга внизу. Эта книга не числится в библиотеке Толкина по списку О. Чилли. Однако есть вероятность, что Толкин с его сильным интересом к астрономии видел и читал атлас, о чем говорит большое сходство в рисунках сияния у Э. Трувело и Толкина. Разворот с. 264-265 в начале книги 2 украшен рисунком кометы над слабеньким "зубчатым" полярным сиянием, слева от которых видны скалы, звезды и луна. Похожая комета с искрящимися лучиками и ветвистым дугообразным хвостом встречается на рисунке к письму Рождественского Деда от 21 декабря 1927 г. /42/. Только там она представлена в отзеркаленном виде. Пейзаж со снежными холмами, скалами по обоим краям, луной и полярным сиянием можно найти в письме от 20 декабря 1928 г. /43/. Э. Зарянский в очередной раз убрал шпиль Северного Полюса, удалил у луны улыбающееся лицо и добавил звезды. Около эпиграфа "Свивая тысячи путей..." расположены похожее на сосуд нечто и еще одна мордочка животного в квадрате. "Сосуд", только в перевернутом виде, встречается в "пещерных рисунках" под одиночным мамонтом (25), а треугольная мордочка, только без усиков, представлено справа от этого мамонта (26). У рисунка с плывущим среди гороподобных волн кораблем в начале главы 1 книги 2 на с. 266 тоже есть прототип из "Писем Рождественского Деда". Он встречается в письме от 23 декабря 1931 г. /44/. Правда, кораблик и птица дорисованы Э. Зарянским, чтобы привязать картинку к тексту о видении кораблей нуменорцев в Зеркале Галадриэли. Остальное - волны, кучевые облака, пригоризонтное солнце с тремя лучами, дорожка на воде, волновая полоса в нижней части изображения - полностью заимствованы художником из письма. В конце книги, на с. 495, под анонсом следующих томов присутствует любопытная иллюстрация с горами, луной, звездой и полосатым лучащимся солнцем. Рожки луны нарисованы астрономически неправильно - они обращены в сторону солнца, а должны быть от него отвернуты. Схожая картинка обнаруживается на марке к письму Рождественского Деда от Рождества 1925 г. /45/. Та же цветовая гамма, те же луна со звездой, отсутствующий в очередной раз у Э. Зарянского Северный Полюс посреди скалистых гор. Солнце в "Хранителях" вдруг обрело лучики и дуговые полоски и переехало за границы основного изображения. Такое солнце встречается в письме от 20 декабря 1928 г. /46/, которое упоминалось выше на предмет слабого полярного сияния. На этом рисунке солнце представлено дважды - на левой и правой вертикальных частях. Оно имеет зубчатые лучи по лимбу, отдельные лучики, две дуговые полосы и полностью совпадает с солнцем у Э. Зарянского. Том "Хранителей" заканчивается абстрактным изображением, которое представляет собой гоблинскую букву Z из письма от 23 декабря 1932 г. /47/ (сам алфавит приведен в письме от 23 декабря 1936 г. /48/). Очень символично, что Э. Зарянский завершил оформление книги последней буквой алфавита (латинского и гоблинского). Кроме основных иллюстраций в "Хранителях" представлены и оформленные растительными узорами буквицы в начале каждой главы. В Прологе на с. 31 есть растительный орнамент, обрамляющий буквицу Р. Он также взят из "Писем Рождественского Деда". Такими ветвями рождественского падуба и других растений украшены многие письма, но похожее изображение мы встречаем в письме от Рождества 1938 г. /49/. Слева от текста расположена руноподобная латинская буква Р, относящаяся к имени медвежонка Паксу, основная веточка падуба идет вниз от конца буквы, небольшая дополнительная - влево вверх от макушки. И в "Хранителях", и в "Письмах Рождественского Деда" вверху два листа и три ягоды - две перед листьями, одна между ними. Другие орнаменты у буквиц в начале глав также обнаруживаются в "Письмах Рождественского Деда", однако часть из них все же принадлежит авторству Э. Зарянского. Второй и третий тома "Властелина Колец", "Две твердыни" и "Возвращенье Государя", выпущенные в издательстве "Радуга" соответственно в 1990 г. (дополнительные тиражи и переиздания в 1991 г.) и 1992 г. /50/, отличаются преобладанием авторских рисунков Э. Зарянского, иллюстрирующих текст томов эпопеи и отсутствующих в "Письмах Рождественского Деда": лес, могучее дерево над рекой, горы, горная река с крепостью, вырывающийся из земных расщелин огонь, крепость Минас Тирит в горах, солнце над морем, корабль среди высоких скал. Отдельные рисунки (тонкий месяц над гористым ландшафтом, комета над островерхими горами) отчасти схожи с толкиновскими из "Писем Рождественского Деда", однако имеют иную стилистику. Во втором томе повторяются последние две картинки из первого тома: горный пейзаж с луной, звездой и полосатым солнцем, а также гоблинская буква Z. Однако в оформлении шмуцтитулов есть некоторые элементы, которые обнаруживаются в "Письмах Рождественского Деда". Так в начале книги 4 второго тома (с. 240) рядом с эпиграфом "Зарница всенощной зари..." присутствует "гоблинская" рожа с рожками и треугольным носом, вписанная в квадрат. Отчасти она схожа с головой из "пещерных рисунков" над носорогом (20). Правда, рожек у нее нет и расположение элементов лица немного иное, но треугольный нос, прямой рот щелью и разрез под носом совпадают. У рогатого "чертика" из начала книги 6 третьего тома (с. 188) есть прототип на "пещерном рисунке" - справа между белым медведем и носорогом (27). Изображения с лицевых обложек второго и третьего тома "Властелина Колец" в "Письмах Рождественского Деда" не встречаются за исключением бегущего воина (или охотника) с копьем на "Возвращеньи Государя". Он в зеркальном виде присутствует на "пещерных рисунках" (11). Таким образом, проанализировав иллюстрации Э. Зарянского к трем томам "Властелина Колец", выпущенных издательством "Радуга" (пер. В. Муравьева и А. Кистяковского, 1988-1992 гг.), и сопоставив их с рисунками Толкина к "Письмам Рождественского Деда" и "Хоббиту", можно утверждать, что для своего иллюстративного оформления художник Э. Зарянский заимствовал из "Писем Рождественского Деда" и "Хоббита" как отдельные образы, так и целые рисунки. Некоторые иллюстрации творчески переработаны, доработаны и откорректированы соответственно тексту. Например, убран совершенно лишний пик Северного Полюса с горных пейзажей. Во втором и третьем томе доля заимствований снижается, появляются авторские иллюстрации со своими образами и сюжетами, что коррелирует с тенденцией стиля перевода на русский язык от сказки в первом томе к эпическому роману в последующих томах. В свою очередь сам Толкин в качестве источника для некоторых рисунков к "Письмам Рождественского Деда" брал древние наскальные изображения, опубликованные в книге М.К. Беркитта, которая имелась в его личной библиотеке, а также, вероятно, из атласа Э. Трувело. Отсюда вытекает любимая и отмечаемая многими читателями гармоничность оформления Э. Зарянского с духом эпопеи в переводе В. Муравьева и А. Кистяковского. По сути это рисунки самого Толкина, хотя и к другому произведению. Э. Зарянский творчески подошел к оформлению книг, использовав художественное наследие Толкина. Автор выражает благодарность Константину Пирожкову, Сергею Шалаеву, Марии Семенихиной и Артему Мудрину за помощь. Примечания: 1. Примечание Е к эссе "О волшебных сказках" в: Толкин Дж.Р.Р. Чудовища и критики. АСТ. 2008. С. 217-218. 2. См. письмо 277 от 12 сентября 1965 г. об иллюстрациях на обложках американского издания "Хоббита" Б. Ремингтон в: Толкин Дж.Р.Р. Письма. АСТ. 2019. С. 530-531. 3. Tolkien Ch. Pictures by J.R.R. Tolkien. 1979; Hammond W.G., Scull Ch. J.R.R. Tolkien: Artist and Illustrator. 1995; Hammond W.G., Scull Ch. The Art of The Hobbit by J.R.R. Tolkien. 2011; Hammond W.G., Scull Ch. The Art of The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien. 2015. 4. См. письма 120 от 16 марта 1949 г. и письмо 260 от 16 августа 1964 г. об иллюстрациях П. Бэйнс в: Толкин Дж.Р.Р. Письма. АСТ. 2019. С. 198, 512. 5. https://www.fantlab.ru/work1666 6. https://www.fantlab.ru/art155 7. Толкиен Дж.Р.Р. Хранители. Радуга. 1988 (пер. В. Муравьева, А. Кистяковского). 8. Tolkien J.R.R. Letters from Father Christmas. Ed. by P. Tolkien. 2020. 9. Ibid., pp. 93-103. 10. Ibid., p. 102. 11. Ibid., p. 98. 12. Scull Ch., Hammond W.G. The J.R.R. Tolkien Companion and Guide. Reader's Guide. 2006, p. 369. Пер. цит. К. Пирожкова. 13. Cilli O. Tolkien's Library: An Annotated Checklist. 2019, p. 36. 14. Burkitt M.C. Prehistory: A Study of Early Cultures in Europe and the Mediterranean Basin. 1925, p. 355. 15. Ibid., p. 357. 16. Ibid., p. 363. 17. Ibid., p. 387. 18. Ibid., p. 401. 19. Ibid., p. 409. 20. Tolkien J.R.R. Letters from Father Christmas. Ed. by P. Tolkien. 2020, pp. 110, 151. 21. Ibid., p. 98. 22. Burkitt M.C. Prehistory: A Study of Early Cultures in Europe and the Mediterranean Basin. 1925, p. 411. 23. Ibid., p. 427. 24. Ibid., p. 417. 25. Ibid., p. 355. 26. Ibid, p. 359. 27. Ibid., p. 369. 28. Ibid., p. 423. 29. Ibid., pp. 367, 401-405, 409-411, 417-427. 30. Hammond W.G., Scull Ch. The Art of The Hobbit by J.R.R. Tolkien. 2011, p. 33. 31. Tolkien J.R.R. The Annotated Hobbit. Ed. by D. Anderson. 2003, p. 63. 32. Tolkien Ch. Pictures by J.R.R. Tolkien. 1979, p. 12. 33. Hammond W.G., Scull Ch. J.R.R. Tolkien: Artist and Illustrator. 1995, p. 100. 34. Tolkien J.R.R. Letters from Father Christmas. Ed. by P. Tolkien. 2020, p. 36. 35. Ibid., p. 123. 36. Ibid., p. 34. 37. Ibid., p. 62. 38. Ibid., p. 102. 39. Ibid., p. 34. 40. https://publicdomainreview.org/collection/the-trouvelot-astronomical-drawings-1882/ 42. Tolkien J.R.R. Letters from Father Christmas. Ed. by P. Tolkien. 2020, p. 45. 43. Ibid., p. 52. 44. Ibid., p. 87. 45. Ibid., p. 30. 46. Ibid., p. 62. 47. Ibid., p. 110. 48. Ibid., p. 151. 49. Ibid., p. 175. 50. Толкиен Дж.Р.Р. Две твердыни. Радуга. 1990; Толкиен Дж.Р.Р. Возвращенье Государя. Радуга. 1992. Сергей Беляков (2021 г.) (Статья опубликована также в журнале "Палантир" №85/2022) |
© "Литос-КЛИО"